собі на згадку та іншим для інформації: квебецький іміграційний процес — доволі дороге задоволення, якщо лишень ви не якийсь там сирійський біженець… для прикладу ось наші лише офіційні витрати на розгляд документів (долари канадські):
  • 2011 — $851,-- за розгляд заявки міністерством іміграції квебека (це за родину: 2 дорослих, 2 дітей, за старими розцінками);
  • 2013 — ₴1’760,-- за екзамени tefaq з французької мови (2 сертифікати, необхідно було дослати для іміграційного досьє);
  • 2013 — ₴1’550,-- за екзамен ielts з англійської мови (1 сертифікат, так само додав до досьє);
  • 2014 — $162,-- додатково за розгляд заявки в зв’язку з народженням 3-ї дитини (вже за новими розцінками, за розгляд заявки; поточні тарифи ще на $2 вищі);
  • 2015 — $1’550,-- за розгляд документів федеральним урядом канади (2 дорослих, 3 дітей);
майбутні обов’язкові витрати (без урахування варстості власне переїзду — тобто лише за «документальні» етапи):
  • 2016 — $980,-- ще знадобиться заплатити власне за візи для постійного проживання;
  • 2016 — ₴26’090,-- за медкомісію (обов’язкова процедура).
ці витрати не враховують такого:
  • приблизно ₴40 тис. за вивчення французької мови (наприклад, хороші курси bonjour français зараз вартують 1000 грн за місяць, хороший результат можна отримати за 1-2 роки навчання без перерв);
  • приблизно ₴3’000,-- в сумі за нотаріальне завірення та переклади необхідних документів і різні довідки;
  • приблизно ₴2’000,-- за відправку документів за кордон кур’єрською поштою (можна зекономити, якщо користуватися укрпоштою, але я віддав перевагу надійності та швидкості dhl).
дорого? можна, напевно, розглянути альтернативний варіант: отримати сирійське громадянство, і просто поперти через середземне море, через кілька(надцять) кордонів туди, де пасовища зеленіші.

тож наступного разу, коли почуєте, як хтось закидає українським емігрантам, мовляв, «убєжалі ат праблєм, паєхалі на всьо ґатоває!» — пригадайте цей допис, складіть докупи необхідні витрати, додайте до цього зусилля, потрібні на те, аби вивчити бодай одну іноземну мову до «розмовного» рівня — посміхніться і проігноруйте дурня.

федеральний етап

на жаль, сильно затримався з підготовкою документів для федерального етапу: спершу готувався до мандрівки, потім власне мандрували, тоді завалило роботою, а згодом в діток розпочалася школа… коротше, лінувався.

але — нарешті! — всі необхідні документи зібрано, копії нотаріально завірено і перекладено, анкети заповнено і підписано, світлини додано, оплату здійснено.

сьогодні відіслав той грубезний пакет документів (заважило майже 1 кілограм!) до сіднея.

сербські тигри здохли

учора «перевзував» автівку на зиму.

гума tigar prima, придбана ще в далекому 2010-му, перед першою автомандрівкою до швеції, відбігала свій останній сезон, шостий. важко сказати, скільки кілометрів пробігли ці шини (всього автівка набігала близько 210 тисяч за цей час), але вони побували у швеції, на львівщині, в криму, ще раз у криму, і оце знову в швеції цього літа. це не рахуючи, звісно, безлічі ближчих виїздів вихідного дня, як от прогулянка до переяслав-хмельницького музею архітектури.

доїжджав сезон вже на такій гумі, що соромно і страшно. подивіться на світлини і ніколи, ніколи так не робіть.

козаки!

десь посеред вересня трапилася мені на очі публікація в газеті «день» про столітній ювілей (наступного року) публікації першої книжки гарольда лемба в серії козака хлита:
цитата | «цей пригодницький цикл є, судячи з усього, першою в історії американською художньою прозою про запорізьке лицарство. серіал мав украй важливе значення для розвитку американської белетристики. та попри те, що він лишається значущим прикладом сприйняття й творчого осмислення української історії в сша, наша громадськість досі була позбавлена знання як про його існування взагалі, так і про відчутний вплив на подальший розвиток світової популярної культури» («український дідусь конана-варвара», газета «день»)
безумовно, одразу кинувся шукать. на сайті, присвяченому літературній творчості гарольда лемба, швидко знайшлася бібліографія серії: судячи з продючості автора та підбору заголовків… я не чекаю видатної літературної якості від цих творів. але почитати, аби знати — мушу.

на amazon можна придбати перевидану збірку «wolf of the steppes: the complete cossack adventures», але доволі недешево — близько 48 долярів за електронні тексти та майже 100 за папір:
значно довше шукав, чи не можна де взяти ті книжечки надурняк… таки знайшов врешті-решт. додав до своєї бібліотечки, найближчим часом читатиму. люблю пригодницьке чтиво!

прочитав коротенький відгук в тенетах про фантастичну трилогію юрія щербака, — ану ж, гадаю собі, пошукаю, де придбати. але є нюанс: мені не потрібен папір, але я залюбки купую електронні тексти.

я вже нарікав кілька разів на практично «приплінтусний» стан пропозиції українських електронних текстів — читачеві практично нема де і з чого вибирати. паперових книжок трохи є, на один зуб, а от для електронної читанки доведеться «піратити» в кращому випадку — тобто якщо читач не надто розбірливий, або не начитався ще класики у школі. а от зі свіжими виданнями — повний нуль…

отже, проведу експеримент, — спробую знайти і придбати бодай одну книжку з трилогії. поїхали?

google play

відносно нещодавно google наче додав українські видання до книжкового розділу своєї онлайнової крамниці? прямуємо туди…

…дупа. м’яко кажучи. мало того, що юрія щербака немає в каталозі (це я можу зрозуміти), але google ще й цинічно кепкує з мене: замість попередження про те, що нічого не знайдено, він вивалив на мене цілий перелік книжкового сміття, серед якого жодної книжки українською мовою.