сосква, словники та кролики

днями вдома натрапив на курйозну знахідку. у нас на книжкових поличках був собі старий кишеньковий німецько-російський словничок: малесенька книжечка 4,5×7 см, і десь три сантиметри завтовшки. словник надруковано у 1966 році. взявся я його погортати... і на четвертій сторінці знайшов таку друкарську помилку, що мені страшно подумать, що в ті часи трапилося з видавцями. дивіться самі.



цікавинка на третій світлині (клік для збільшення). ось тут детальніше, щоби простіше було роздивитися:


отаке: «издательство мовецкая энциклопедия, сосква». не фотожаба.

тим часом найчастіше люди приходять до мого блога якраз у пошуках словників: за останні 30 днів близько 15% усіх відвідувань блогу переадресовані google'ом за пошуковою фразою «словник синонімів» та подібними, на одноіменний допис.

мій блог наразі опиняється на першій сторінці результатів. це мало б радувати? та ні.очевидячки, це вказує на брак онлайнових словників української мови. прикро.

мені також час від часу доводиться шукати словників онлайн. наразі ось найкраще, що траплялося під руку і до чого звертаюся найчастіше:
p.s. минулого року в цей день я помітив, що в результатах пошуку за фразою «як паруються кролики» google видає... мій блог. і до сьогодні так ніхто й не відібрав цю першість. гхм... очевидно, з інформацією про парування пухнастих тваринок в українському інтернеті ще скрутніше, ніж зі словниками =)

0 коментар(ів):

Дописати коментар

увага!
коментарі не модерую, проте спам видаляю нещадно. посилання на інші сайти/блоги за темою допису вітаю.

додаткові можливості розмітки (кутики набрати з клавіатури):
  ‹b›жирний шрифт‹/b›
  ‹i›похилий шрифт‹/i›
  ‹a href="http://tivasyk.info"›посилання‹/a›